В электричке к Попраду лишь два вагончика, но какие же они уютные, просто «нереально» комфортные. «Добрый день!» — колоритный кондуктор в форме приветствуется на «сугубо украинском». Наши языки действительно очень похожи. Знакомая россиянка после путешествия в Словакию делилась собственным достижением: представьте, говорит, мне удалось выучить словацкий, а он же так отличающаяся от русского! Вместо этого украинцам поладить с соседами-словаками не тяжело. Много слов просто идентичные, некоторые немного отличаются ударением или окончанием, другие легко «выловить» из смыслового ряда.
Пока в попрадском ресторанчике обсуждаем меню, официант внимательно прислушивается к нашему разговору. Тогда осторожно интересуется: «Господа из Польши?».
— Из Украины!
— Действительно? — оживляется словак. — И как жизнь в Украине? Может быть? Кстати… извините, но как там Лукашенко поживает?
— У нас Президент Ющенко, а Лукашенко — то у белорусов, — уточняем.
— Да нет же, почему! Такая грозная госпожа с косой. — Выразительным жестом над головой официант изображает характерную прическу.
— А, Тимошенко! — смеемся мы. — Руководит…
— Да, оставила нас без газа. Здесь зима пришла, а в домах холодно.
Ярослав рассказывает, что раньше часто наведывался в Украину, правда, не дальше Ужгорода. «Хорошие у вас таможенники, — улыбается мужчина. — Купюру в паспорт кладешь — и никакого обзора на границе, «счастливой дороги!».
В настоящее время «маршрутом Ярослава» ездит достаточно много его земляков. На выходные к Ужгороду едут автобусы — словаки любят украинские базары. После введения в стране с начала 2009-го евро эта любовь усилилась. А здесь еще и курс гривны к евро упал. Обменяв пару сотен на украинскую валюту, гости активно опустошают продуктовые ряды: закарпатские цены приятно радуют наших западных соседей. Тем более что с наступлением «евроэры» цены в словацких супермаркетах поползли кверху. Те, кто приезжают в Ужгород собственным авто, не забывают еще и заправить его «впрок». Бензин в Украине вдвое дешевле, чем в Словакии.
Новые реалии словаки воспринимают по-разному. «Пусть там в бумажнике купюры нового цвета, но крона остается в нашем сознании. Для молодежи не проблема перейти на евро, а нам все же более милая родная валюта», — говорит 50-летняя Валентина. В магазинах ценники еще дублируют в кронах. Для Валентины и ее единомышленников — приятный «компромисс». Но вряд ли это будет длиться более чем полгода.